onsdag 18 februari 2009

Svenska filmtitlar

Okej, för det första har jag under de senaste dagarna haft Bob Dylan-låtar på hjärnan - konstant. Främst Like A Rolling Stone, Hurricane och I Want You. Och trots att de är super duper börjar det också bli en aning jobbigt, speciellt när jag i egenskap av telefonförsäljare var nära att börja sjunga för mig själv under en samtalssession. Men det var ju inte det jag skulle skriva om. Dagens länk är för en gångs skull inte en nyhet som jag skulle klaga på, utan en gammal photoshoptävling som jag tyckte behövde lyftas fram även till den lilla skara som fortfarande läser de här inläggen.

Den här tävlingen driver i alla fall med det hemska fenomenet att svenska filmöversättare känner sig tvungna att även översätta filmtitlarna på komedier, och då gärna vitsa till det på egen hand. Mardrömsexemplet är Life of Brian som fick den svenska titeln Ett herrans liv. Jag skulle inte säga att den "vitsiga" översättningen har gjort lika stor skada som folkmordet i Rwanda, men det har det. Om inte mer. Det mesta kända exemplet är troligtvis Spaceballs, som på svenska blev Det våras för rymden, men det är lite mer förlåtligt då det var en usel film i vilket fall som helst. I alla fall, den här photoshoptävlingen gick ut på att ta seriösa filmer och ge dem töntiga svenska titlar som antyder att de är knäppa komedier. Jag har för mig att vi gjorde något liknande i Nyholmska vid något tillfälle, men detta har numera fallit i glömska. I alla fall, här är länken som räddade min gårdag:

http://boyahed.com/?438-Photoshoptavling_I_-_Det_varas_for_tontiga_svenska_titlar

Vissa av de här titlarna är mästerverk i sig. Framför allt Schindler's List, Oh Brother Where Art Thou, The Shawshank Redemption och Beverly Hills Cop.

Var det något mer? Jo, just det... Två födelsedagar närmar sig, grattis i förskott, samt Oscarsgalan nu i helgen. Nu är det dags för att avsluta psykologi B. The times they are a-changin'!

Inga kommentarer: